Comment travaillons-nous?

Procedures

Chez StarWords, nous respectons scrupuleusement les étapes suivantes:

Les étapes de sélection automatique de traducteurs-réviseurs de notre système de gestion interne sont:

1

Chef de projet

Administration et désignation d’un chef de projet.
2

Terminologie

Préparation de la terminologie.
3

Fichiers

Préparation des fichiers pour leur traitement par des programmes d’aide à la traduction tels que TRADOS, Déjà Vu, etc.
4

Traduction

Traduction sous format électronique.

Grâce à notre système de gestion, le chef de projet, également traducteur-réviseur interne chez StarWords, reçoit le texte à traduire, analyse et diagnostique le domaine et les combinaisons linguistiques, codifie le travail, prépare la documentation de référence (dictionnaires, bases de données, normes DIN, AFNOR, British Standards, etc.) et transmet le tout aux traducteurs sélectionnés. Toutes ces informations sont remises au traducteur au début de sa mission.