How we work
Procedure
At StarWords we scrupulously respect the following steps:
1
Project Manager
Administration and appointment of a Project Manager
2
Terminology
Preparation of terminology
3
Files
Preparation of the files for processing by translation programmes such as TRADOS, Dejà Vu, etc.
4
Translation
Translation in electronic format
5
Quality control
Our work complies with ISO 9002 standards, which allows a total follow-up control of each file
6
Layout
Layout when requested by the client
7
Delivery
Delivery to the client on the required date
Via our management system, the Project Manager – also an in-house translator/proofreader at StarWords – receives the text to be translated, analyses and diagnoses the subject and language combinations, encodes the work, prepares the reference documentation (dictionaries, databases, DIN, AFNOR and British Standards, etc.) and sends it to the selected translators. All this information is sent to the translator at the start of the job.