Cómo trabajamos

Procedimientos

En StarWords respetamos escrupulosamente los pasos siguientes.

Las etapas de selección automática de traductores-revisores de nuestro sistema de gestión interno son:

1

Director del proyecto

Administración y designación de un director del proyecto
2

Terminología

Análisis y diagnóstico del tema y sus combinaciones lingüísticas para la preparación de la terminología
3

Archivos

Preparación de los archivos para su tratamiento mediante programas de ayuda a la traducción (TRADOS, Déjà Vu, etc.)
4

Traducción

Realización de la traducción en formato electrónico

Mediante nuestro sistema de gestión, el director del proyecto, también traductor-revisor interno de StarWords, recibe el texto a traducir, analiza y diagnostica el tema y las combinaciones lingüísticas, codifica el trabajo, prepara la documentación de referencia (diccionarios, bases de datos, normas DIN, AFNOR, British Standards, etc.) y lo envía a los traductores seleccionados. Toda esta información se remite al traductor al inicio del trabajo.